To be updated soon.




To be updated soon.




Este semestre, hay 56 estudiantes de intercambio acá en la Facultad de Economía y Negocios (la FEN) de la Universidad de Chile (la U). Juntos somos como las Naciones Unidas, representando a – a lo mínimo –11 países (en orden alfabético): Alemania, Bélgica, Canadá, Colombia, Corea del Sur, Dinamarca, los EE.UU, España, Francia, Rusia, y Suecia. Como tener la U relaciones fuertes con varias universidades en Francia, la mitad de nosotros es de Francia. Me parece un poco extraño. El gobierno de Francia no admite el vino chileno dentro de su país; por eso, Francia y Chile no son mejores amigos. Pero, a la vez, la U, a lo menos por ahora, sirve como hogar para 25+ franceses.
El miércoles el 7 de marzo, las autoridades de la U nos dieron un curso de introducción antes de empezar formalmente el período de clases. Recibí mi horario escolar, que es lo siguiente:

Obviamente, estoy tomando cuatro clases. Dos de ellas están enseñadas en español (FIN 300 y MKT 300), y lo demás en inglés. Hasta ahora, mi favorita es MKT 300. El profe es súper amable y, gracias a Dios, puedo entender casi todo de lo que dice. Mientras tanto, FIN 300 no es tan fácil. El profe es simpático, pero con frecuencia menciona temas de qué no sé nada. Por ejemplo, el primer día de clases, discutimos la pensión de jubilación acá en Chile. No soy chileno y mis padres no son tampoco. Además, el sistema de los EE.UU, por si mismo, es bastante difícil entender…conteniendo de la Seguridad Social, las pensiones y los fondos de 401(k). En breve: El sistema estadounidense me confusa y ¡el sistema chileno es más ajeno a mí! La moraleja del cuento: Tendré que comenzar leer El Mercurio y La Tercera (los homólogos chilenos de The New York Times) lo antes posible para que pueda contribuir a las discusiones de los últimos acontecimientos que siempre tenemos al principio de cada reunión de FIN 300.
Mientras tanto, con respecto a las clases enseñadas en inglés…no hay mucho de decir ahora mismo. FIN 357: Finanzas Internacionales es enseñada por un profesor visitante desde Adelaida, Australia (bacán) y ayer discutimos un artículo sobre el puro estándar de oro y el «managed» estándar de oro. (Hay una diferencia.) Básicamente, la clase fue como un ejercicio de micro y macroeconomía intermedia.
Aparte de las cuatro clases, tendré uno o dos más obligaciones. Inscribí en el programa de FEN: Language Partners y llené una solicitud para ser ayudante al profesor (como «TA») en una clase de inglés aquí en la universidad. El lunes que viene (el 19) recibiré el nombre de mi «Language Partner» y será necesario reunirnos a lo mínimo una vez cada semana. ¡Tengo ganas de conocer a un chileno y espero que tomemos café y vayamos al teatro y a un partido de fútbol de la universidad! Mientras tanto, como mencioné, llené una solicitud para ser un TA de ingles acá en la U. ¡Me encantarííííía ser un TA! Por unos años he tenido muchísimo interés en participar en un «English as a Second Language course» y qué oportunidad será ser maestro en el nivel universitario, ¡¿no?! Estoy rezando que el Director del Departamento de Inglés acepta mi solicitud y espero que haya una clase de inglés que se reúna durante un bloque cuando normalmente estoy libre. ¡Vamos a ver!
Wow, what a crazy 10 days it’s been! In the coming hours, I am going to update my blog with what’s happened. In the meantime, I must take this opportunity to talk about my new favorite TV show: ¿Quién quiere ser millonario? Alta Tensión
I am obsessed with this show. It’s like Dr. Phil and a game show mixed together. A few nights ago, an obese woman was one of the contestants and between questions the host (Diana Bolocco, the younger sister of Cecilia Bolocco, a Chilean who won Miss Universe in 1987) asked her why she was on the show. The woman responded, “I want to lose 20 kilos (44 pounds), and I don’t think I can do it without lap band surgery, so hopefully I’ll win enough money tonight to pay for the surgery.” Later in the episode, we the audience proceeded to learn that the contestant has only had relations with one man (her husband) and that he still loves her despite her weight. (He said it himself from his seat in the studio audience.)
Meanwhile, tonight, one of the contestants — also a female (probably around age 50) — has been dating the same man for three years but is afraid of commitment and doesn’t want to get married. But suddenly between questions, the woman’s favorite singer appeared and serenaded her, and then her boyfriend proposed and she accepted.
Whaaaaaa?!? Isn’t this show ridiculous?! I love it.

En Chile, es común la palabra ‘pieza’. Se usa en lugar de ‘habitación’ o ‘dormitorio’ para describir el lugar en que quedarse los estudiantes. Por suerte, ¡tengo una vista maravillosa desde mi pieza! ¡En la distancia es la cordillera! Adjunto están tres fotos: una de mi pieza y dos de la vista.



Movistar es empresa filial de Telefónica y está en todas partes, incluyendo el Aeropuerto Internacional de Tocumen (en Ciudad de Panamá) y las calles de Stgo. Por eso, Telefónica es un monopolio como El Corte Inglés. Mañana, lo más probable que obtenga un celular desechable por medio de Movistar. Am I joining the cult?!
If this post confuses you, you’re not alone. #ChisteInterno ;)

My non-Spanish speaking friends are going to like this post. It’s in English! ;)
Let’s start from the beginning. Getting to Santiago (hereafter Stgo) was one of the longest travel experiences of my life – right up there with my journey from Melbourne to NYC. This was my schedule:
So, 27 hours later, I’m here! My luggage arrived with me (yay!), and I finished unpacking within a couple hours of arriving.
I haven’t experienced much yet, but here are a few things you should know.
What I knew before I got here: Most Chilean homes don’t have air-conditioning or heating. The same applies for where I’m staying.
It’s time for a Chilenismo, or a phrase that is unique to Chilean Spanish:
¡Están cayendo los patos asados!
Literally means: Roasted ducks are falling.
Actually means: It is very hot outside!
I learned this Chilenismo thanks to a friend who recommended that I read “Chilenismos: Dictionary & Phrasebook” by Daniel Joelson. Since the high is 90 degrees today, I used «¡Están cayendo los patos asados!» as soon as I met my host family, and they got a kick out of it! It turns out that Chileans are obsessed with creating idioms relating to the duck (el pato), so this is just one of many.
What I didn’t know before I got here:
I hope that my saga on the grocery store didn’t bore you. I think this is precisely why study abroad is so eye-opening. Sometimes – when you’re in a foreign country – simple, everyday tasks like going to the grocery store are actually quite difficult.
¡Hasta luego!
*Panama City is the hub for Copa Airlines.
*Slot machines in the airport; Pop would like it.
*The USD is the official currency in Panama. (Ecuador also dollarized.)
*There were kids from PA in the Panama City airport on their way to Nicaragua on a service trip coordinated by outreach360.org.
*During my 8.5 hour layover, I had dinner in the Panama City airport. In typical airport/baseball stadium overpriced fashion, I paid $8 USD for a Domino’s pepperoni pizza and $4 USD for a bottle of Perrier.
*During the layover, I came across a stranger wearing a South Carolina Gamecocks t-shirt. His name was Kaleb Zuidema (of the locally-known Zuidema contractor family), a freshman at USC from Midland Park, NJ (which is about 15 minutes from my home town of Mahwah — small world, huh?). He was on his way to Nicaragua, where his older brother is a missionary.
Por cuatro meses y medio, estoy quedándome en la casa de una señora llamada Ana María. Ella es súper amable y me siento cómodo y seguro en su casa. ¡Adjunto están dos fotos de mi nuevo hogar!


![]()